שירות התרגום של גוגל, Google Translate, מציין 20 שנה להשקתו, שהחל ב-28 באפריל 2006. לרגל האירוע החברה משיקה פיצ'ר חדש באפליקציית אנדרואיד שמיועד לשיפור מיומנויות דיבור והגייה בשפות שונות.
הפיצ'ר החדש, שנקרא "Practice" (תרגול), מאפשר למשתמשים לקבל תרגום ולאחר מכן לעבור לתרגול ההגייה שלו. בלחיצה על כפתור "Pronounce" ניתן לדבר את המשפט, והמערכת מבוססת הבינה המלאכותית מנתחת את הדיבור ומספקת משוב מיידי על ההגייה והדיוק.

בשלב ההשקה, כלי התרגול זמין למשתמשי אנדרואיד בארצות הברית ובהודו, ותומך באנגלית, ספרדית והינדי. בגוגל מציינים כי מדובר באחת מהבקשות הנפוצות ביותר מצד משתמשים לאורך השנים.
עוד באותו הנושא
לצד ההשקה, החברה פרסמה סקירה היסטורית על התפתחות השירות. בתחילתו הסתמך Google Translate על מודלים סטטיסטיים של למידת מכונה, שהתבססו על ניתוח כמויות עצומות של טקסטים כדי לשפר את איכות התרגום. בהמשך, בשנת 2016, עבר השירות למהפכה מבוססת רשתות נוירונים שאפשרה תרגום טבעי יותר ופחות מילולי, כחלק מהמעבר לעולם של למידה עמוקה בקנה מידה רחב.

כיום גוגל עושה שימוש במודלים מתקדמים ממשפחת Gemini, שמפעילים גם יכולות תרגום בזמן אמת בשיחות חיות. לפי החברה, למעלה ממיליארד משתמשים נעזרים מדי חודש בשירותי התרגום של גוגל, וכ־טריליון מילים מתורגמות מדי חודש ברחבי המוצרים השונים של החברה, בהם החיפוש, Google Lens וכלי הזיהוי Circle to Search.
המהלך הנוכחי מדגיש את המגמה של גוגל לשלב יכולות בינה מלאכותית לא רק בתרגום טקסט, אלא גם בלמידת שפה פעילה ובשיפור מיומנויות דיבור בפועל.




